Ahogy a világ, úgy az irodalom is fejlődik. Japánban a fiatalok körében az utóbbi évtizedben kezdtek terjedni az irodalom olyan megjelenítési formái, mint a Manga vagy a telefonos novella. Magától adódott a gondolat, hogy ezeket, a fiatalok körében népszerű anyagokat alternativ tanulási eszközökként lehetne felhasználni. A képregények bár elég nagy múltra tekintenek vissza, mégis a Manga és a Manga tanulmányi segédletként való használata megújulást jelenthet. Professor Yasuyo Inoue, az Információ és a szólás szabadságért felelős bizottság tagja az IFLA 2o11-es, Puerto Ricoban tartott konferenciáján a Mangát az iskolai könyvtárakban fellelhető tanulmányi segédletként mutatta be.
Előadása elején kifejtette, hogy habár az idősek és a gyermekkönyvtárosok egyaránt kételkedve fogadták az ötletet, mégis tényként állapítható meg, hogy a tanulástól idegenkedő tinédzsereket új ismeretek és új információk szerzésre inspirálja. Ugyanakkor a Manga olvasása a fiatalok irodalmi műveltségi szintjének közvetett bővülését is jelenti. E szerint a Mangát tehát már világszerte, úgy kellene tekinteni, mint a fiatal generációt olvasásra sarkalló eszközét. Japánban az iskolai könyvtárakban fellelhető anyagok közül az elemi iskolától középiskoláig a Manga bizonyult a legnépszerűbb tanulmányi segédletnek a történelem, a tudományok, a klasszikus irodalom, morális nevelés és egyéb humán tárgyak terén. Az éppen tanult témákhoz kapcsolódóan a Mangát primér illetve kiegészítő forrásokként használták.
Yasuyo Inoue előadását a bevezető gondolatok után több kisebb egységre tagolta. A következőkben ezt a struktúrát igyekszem követni az átláthatóság és a könnyebb megértés kedvéért.
Manga, mint tanulmányi segédlet
Miként lehet a Manga tanulmányi segédlet vagy iskolai tananyag? Íme néhány
olyan példány, mely majd minden iskolai könyvtárban megtalálható és alapvető
tansegédletnek számít: Lady Oscar: La Rose de Versailles (Versailles
Rózsái), Barefoot Gen: A cartoon story of Hiroshima (Képregény
Hirosimáról), Waki Yamato: The Tale of Genji (Gendzsi
meséje), Osamu Tezuka: Phoenix című munkáik. Időközben
a kiadók is felismerték a mangák iskolai szerepét, létrehoztak egy ‘Gakushu
Manga’ nevezetű válfajt, mely lényegében "manga tanulást"
jelent, és kifejezetten iskoláknak ajánlják. Ezek a típusú könyvek nemcsak,
hogy segítik a történelem, a tudományok, etikai nevelés, a klasszikus irodalom
stb. oktatását, de ösztönzik a gyerekeket és felkeltik az érdeklődésüket,
bátorítják őket a tanulásra.
Történeti áttekintés
A Manga hasznosságának megértéséhez, szükség van a műfaj rövid történeti
áttekintésére. Mint taneszköz nem is olyan új találmány, a második világháború
elé nyúlik vissza. Maga a szó, nyomtatásban először az 1834 - ben fordult elő,
az akkor megjelent Hokusai-Manga című mű kapcsán. Az első gyermekeknek szánt
Manga1898-ban látott napvilágot, „educational comic story for boys” címen,
melynek érdekessége, hogy bőven tartalmaz a felnőtteknek szánt karikatúrákat
is. Azóta folyamatosan készülnek gyermekeknek szánt, oktatói jellegű Mangák.
Például 1939-ben jelent meg Takashi Haga: Jumgle conqured by a Boy című
műve, vagy az 1940-ben megjelent Taro Asahi: Mars Exploration című
képregénye, melyek a tengerentúli világot illetve űrbeli dolgokat igyekeznek
izgalmasan, szórakoztatóan bemutatni.
A második világháború a képregények történetére is rányomta bélyegét.
1938-tól kezdődően a minisztériumi rendeleteknek megfelelően górcső alá vették
a gyermekeknek szánt képregényeket is, így jelentősen kevesebb Manga láthatott
napvilágot illetve ami megjelent is, igen korlátozott, konzervatív
jellegű volt.
A II. világháború utószele
A világháború után igen érdekes helyzet alakult ki.Ismét lehetett ugyan
publikálni, ám a színes és képes megjelenítés miatt igen drágák voltak. Éppen
ezért sem a közemberek, sem a - az akkor még igen csekély gyerekrészleggel
rendelkező - könyvtárak sem engedhették meg maguknak ilyen kiadványok
beszerzését. A megoldást a bérbeadásban találták meg. Mai videotékához hasonló módon valósították meg, csak itt épp nem filmeket, hanem Mangákat
lehetett pénzért kölcsönözni.
A Mangákat a realisztikus elbeszélések és pontosan kidolgozott
illusztrációk jellemezték, viszont a késő tizenéveseknek szánták, a majdnem
felnőtteknek. Természetesen a kisebb gyermekek lenyűgözve, kíváncsian
érdeklődtek a kölcsönözhető könyvek és a Mangák iránt, a probléma azonban az
volt - amiért sok kritika is érte a műfajt - hogy túl sok erőszakot tartalmazott,
nyelvezete pedig nem finomkodott a szexualitásra világosan utaló kifejezésekben
mivel valóban az idősebb tinédzsereknek szánták.
Az ötvenes években a fiatalok érdekvédelmi szervezetei kieszközölték a
kormánynál, hogy a könyveket és a képregényeket (a Mangákat is) sorolják be jó
és ártalmas kategóriákba, a helyi kormány által, nyílt kritériumok szerint.
Az ártalmas kategória egyik fő meghatározója természetesen a "18 éves kor
feletti tartalom" volt. E rendelet Japánban mai napig érvényben van, a
gyermekek és a fiatalok megfelelő nevelésének védelmét célozza.
A kiadók harca - igenis használható tanításra a Manga!
A kifejezetten tanulási segédletként kiadott Mangák az ötvenes évekre
nyúlnak vissza. Az első ilyen műnek Reiji Aki: Study Manga (tanuló Manga) tekinthető, mely lényegében egy monográfia,
a szerzője pedig egy nyugdíjas földrajztanár. Ezt a Mangát alapjában véve
sorozatként adták ki, Mainichi Newspaper
for Elementary-school-children címen a második világháború előtt és
alatt, majd az ötvenes években az iskolai tanárok elkezdték kísérleti jelleggel
kipróbálni. 1954 áprilisában, nagyjából egyidejűleg az iskolai könyvtárosok
törvényének kihirdetésével, a tanügyminisztérium létrehozott egy nemzetközi
találkozó eredményeképp egy bizottságot a jó és a rossz könyvek megítélésére. A
Mangák tekintetében - hogy jó vagy rossz kategóriába sorolandóak illetve hogy
szükség van-e rájuk a könyvtárakban vagy sem - további tárgyalások következtek
az iskolai könyvtárosok nemzetközi egyesülete körében. Végül arra a
következtetésre jutottak, hogy az iskolai könyvtáraknak nem feltétlenül kell
Mangákat beszerezniük, a klasszikus irodalmat érdemesebb hagyományos
formátumban, eredetiben olvasni. A Shuei-sha kiadója nem hagyta annyiban a
Manga kérdését. 1962 - ben útjára indította a már említett ‘Gakushu Manga’ - t (tanulási segédletnek
szánt Manga), egész pontosan Japán történelmére összpontosítva. Példáját más
kiadók is követni kezdték, és nemcsak történelmet, de életrajzokat, majd más
tananyagokat is kezdtek "mangásítani". Szintén erre az időszakra
tehető a filmre vitelük és a Manga adaptációk tv sorozatokká alakítása is. A 6o
- 7o - es években beállt egy igen kemény harc a szerzők, kiadók és a társadalom
között. Az ellentét annyira elfajult, hogy egyes anyák az utcán, nyilvánosan kezdték
elégetni ezeket a könyveket, mint gyermekeik számára ártalmas és káros tartalmú
kiadványokat. A 7o - es években a kiadók újabb kísérletet tettek a Mangák
hasznos voltának bizonyítására. Manga történeteket kezdtek publikálni, melyben
regényeket képesítettek meg és egyszerűsítettek le, közérthetővé téve igen
komoly műveket is. Ezek az adaptációk elnyerték az olvasóközönség, a társadalom
illetve a könyvtárak tetszését. Több milliós példányszámban keltek el és egyre
több iskolai illetve közkönyvtár igyekezett Mangákat beszerezni és Manga
kollekciókat kialakítani.
A Mangákban igenis van kulturális tartalom. A Manga győz.
1984- ban pedig mondhatni hivatalosan is véget ért a harc. Az iskola könyvtárosok
nemzetközi egyesülete újra elkezdett tárgyalni a Mangákról. Ezúttal belátták
hasznosságukat és helyét a társadalomban. Ráadásul a gyerekek szeretik és
olvassák is, tehát kissé nevetségessé kezd válni a tiltakozásuk.Így arra a
megállapításra jutottak, hogy az iskolai könyvtáraknak mégiscsak kellene
Mangákat gyűjtsenek, nem feltétlenül csak tananyagként, vagy tanulási
segédletként, hanem, mint olyan irodalom, amely érdekli a diákokat és fejleszti
- emeli műveltségüket. El kellett azt is ismerni, hogy a Mangákban igenis van
kulturális tartalom és a Manga olvasása is egyfajta kulturálódás. Természetesen
ekkor még nem volt ez éppen ilyen egyhangú döntés, mert volt egy ellentábor,
akiket szintén meg kellett győzni. Ők azt hangoztatták, hogy a Manga olvasása
nem jelenthet bevezetést az irodalom olvasásához, teljesen más a tipográfiája
is (grafikus, a képek is beszélnek és minimális a szöveg), tartalmilag pedig
nem teljes. csak információfoszlányok vannak benne, csak fragmentumokat emel ki
az eredeti szövegekből, így negatívan befolyásolja a gyermekek gondolkodását és
nézőpont kialakítását az adott témákról. Az iskolai könyvtárak több, mint fele
tiltakozott ez az újszerű irodalom ellen, mondván, hogy nem egyeznek meg az
iskolai könyvtárak céljaival, másoknak nem volt elég önbizalmuk válogatni az
addigra igencsak bő Manga választékból, mások úgy gondolták, hogy negatív
hatása van az olvasásra illetve egyes iskolák szabályzatukban is betiltották a
Mangákat. A megbeszélés eredménye végül mégis pozitív lett, ugyanis
létrejött egy bizottság, aki azt a feladatot kapta, hogy állítson össze egy
olyan kritérium rendszert, mely mintául és segítségül szolgálhat az iskolai
könyvtáraknak a Manga gyűjtemények kialakításához.
Mi szerint válasszunk Mangát a könyvtárba?
1986-ra el készült a kritériumok sora a Manga gyűjtemények kialakításához,
ezt természetesen többször újra ellenőrizték és áttekintették, kissé
átdolgozták, de napjainkig érvényben van. Az utolsó revíziója 2oo8 - ban volt,
amikor is rábólintottak újra: igenis helyes és követhető illetve mondhatni
immár bevált kritériumrendszer. Ennek főbb lépései 14 pontban a következők:
1. Kiváló - e az illusztrációk képminősége?
2. Szándékosan előfordul-e vulgáris kifejezés a nyelvezetében?
3. Tiszteletben tartja-e az emberi méltóságot?
4. Természetesen fejti-e ki a történetet?
5. Megpróbálja-e befolyásolni az olvasók véleményét vulgáris kifejezéseket
használva?
6. A történet felmagasztal - e bármi gonoszt vagy igazságtalanságot?
7. Dicsér-e bármilyen háborút, harcot vagy erőszakot?
8. Diszkriminál-e gyenge, elesett vagy sérült személyt?
9. Mellőz vagy elferdít-e akadémiai megállapításokat vagy történelmi
tényeket?
1o.Helyesen kezeli-e a valós embereket a történetekben
vizuális megjelenítés és tények szempontjából
11. Alkalmas-e az olvasni vágyók számára?
12. Van-e törés az adaptáció és az eredeti mű közt?
13. A könyv kötése és a papír minősége megfelel-e annak, hogy sok
felhasználó kézbe vegye?
14. A sorozat mangakat, amennyiben még nem fejeződött be a
sorozat, valamennyi szám alapján kell megvizsgálni, ha a sorozat lezárult
A Manga, mint iskolai segédanyag a 9o - es évekre érte el végső célját.
Ekkor kezdték az iskolákban ténylegesen komolyan használni őket, mint oktatási
segédanyagot. A rendszeres használat kivánalmai szerint tematikusan kezdték
osztályozni őket, öt fő kategóriát alakítva.
E szerint beszélhetünk azokról a Mangákról, amelyeket a kiadók kifejezetten
tanulásra szántak, és amelyek tartalma többnyire szövegdobozokból áll, főként
történelmi és tudományok területére vonatkozik. Ilyen például a már említett
Lady Oscar: La Rose de Versailles (Versailles Rózsái), mely a
világtörténelem tanítása terén nyújt segítséget, a Francia forradalom
előzményeit - hátterét igyekszik felvázolni.
Egy másik kategóriát a Manga biográfiák jelentik.
Harmadik kategóriaként említhetjük a morális és etikai nevelést célzó
műveket. Keiko Tobe: White Lights
(Fehér fények) című Mangája egy autista kisgyerekről szól - segít megérteni a
sérülteket és elfogadásukra sarkallhatja olvasóit.
A klasszikus irodalom Mangává adaptálása egy újabb kategóriát képez. Erre
kiváló például szolgálhat a Manga Shakespeare - szerz. megj.
Végül van egy olyan kategória is - amibe elég sok minden más belefér - mely
a mindenféle tárgyakba való bevezető ismereteket tárgyalja.
Ellentábor mai napig van, sok iskolai könyvtárban még mindig fogas kérdést
jelent a Mangák esete, ezeket a gátakat azonban könnyen le lehet győzni: a
gyerekek olvassák ma már a Mangákat attól függetlenül, hogy van-e az iskolai
könyvtárban vagy nincs, kiveszik közkönyvtárból vagy megvásárolják. Akkor miért
is ne tehetné a hagyományos könyv mellé a Mangát is az iskola? Az új, 2o12 -
től életbe lépett Japán tanügyi törvény minden kétséget eloszlat: két pontban
is arra kéri a tanárokat, hogy használják és tanítsanak a Mangák segítségével
az elemi iskolákban, a művészeti és a morális nevelés terén is. A tanulást
segítő Mangák tehát lassan, hosszú út után, de célba értek. Japánban nagyon
sokféle Manga lát napvilágot. Ennek jó része tanulás segítésére szánt és egyre
gyarapodnak a könyvtárak polcain. Igaz, még mindig van szép számban olyan
iskolai könyvtár, amely igen erősen hezitál a Manga gyűjtemény kialakításával
kapcsolatban, azonban pozitívumként állapítható meg, hogy ennek fő oka, nem a
könyvtárosok és az iskola vezetőségének morális tiltakozása a fő oka, hanem
sokkal inkább olyan gyakorlatias kérdések, mint a gyenge anyagi helyzet vagy
más infrastrukturális akadály.
Jövőkép és hátulütők?
Sikerként könyvelhető el a könyvtári Manga kollekció mindenütt: ahol van
ilyesmi ott garantáltan ez a legnépszerűbb könyvtári gyűjtemény a diákok
körében. A gyerekek egyre több Mangát igényelnek, és ami a legfontosabb egy
könyvtáros számára: olvasni akarnak.
Ugyanakkor azt sem szabad elfelejtenünk, hogy Japánban nagyon sok olyan
Manga is napvilágot lát - az oktatási célúakon túl, melyek tartalma nem
ellenőrzött, így a történeti áttekintőben részletezett veszélyek és negatívumok
bármikor előjöhetnek és visszaüthetnek. Sőt már mintha elkezdődni látszana ez a
folyamat, hisz bizonyos adaptációk a gyerekek tömeges öngyilkossági
kísérleteihez vezettek. Éppen ezért a fiatalok érdekeit védő törvény újra
szigorításokat vezetett be a Mangákkal kapcsolatosan. Ma, a szólás és a
sajtószabadság világában igencsak vigyáznunk kell, hogy milyen tartalmak
kerülnek a jövendőbeli felnőttek kezébe. Ezt a helyzetet ésszerűen kell
kezelni, a gyermekek kezébe kerülő anyagok fokozott ellenőrzésével. Ugyanakkor
arról sem szabad megfeledkeznünk, hogy mindig az az érdekesebb ami tilos, ami
nem engedélyezett éppen ezért az ártalmasnak itélt Mangákról is beszélni kell,
nem szabad tabuként kezelni. Fel kell hívni a figyelmet a bennük lévő
ártalmakra.
Miként az előadásból készült cikk mottója rávilágít, a megoldás az lehet,
hogy lépést tartunk a változásokkal, különben valóban a gyermekek fogják
tanáraikat kioktatni.
Eredeti cikk: Yasuyo Inouye: Manga and Libraries in Japan. Megjelent az IFLA honlapján.
Elérési útvonala: http://www.ifla.org/publications/manga-and-libraries-in-japan.
Utolsó megtekintés dátuma: 2016.08.05
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése